刘昊击剑(法国驻武汉总领事:要带法国军运会运动员去发现武汉的美)

法国驻武汉总领事:要带法国军运会运倡导去发觉武汉的美

今天

第七届天下兵士活动会开幕后的

第二个正式比赛日

遍及武汉三镇的赛场上

各国兵士都在奋力向奖牌榜倡导打击

作为此次参赛范围第三的法国队

他们誓要在武汉

攫取奖牌

筑安静竞争的光辉

比赛前夕,法国驻武汉总领事贵永华教师怅然承受了央视法语频道和武汉广播电视台《武汉遇上法兰西》栏目标协同采访,盛赞武汉以及武汉为第七届天下兵士活动会的告捷举行所做出的出色积极。

访

对 话 嘉 宾

武汉与法兰西

记 者 :您十分了解武汉的住民和都市,那么在您看来,武汉人可以举行如此一个优美的盛会,接待来自全天下的各国伙伴吗?

Vous connaissez très bien les habitants de Wuhan et la municipalité. Est-ce que vous pensez que les Wuhanais sont capables d’offrir un très bon événement ou bien accueillir les amis du monde entier ?

法国驻武汉总领事贵永华 :这是第一次兵士活动在一个都市以云云盛大的办法举行。第七届天下兵士活动会是一个十分严重的体育赛事,关于中国来说也是一个十分严重的活动,也是该赛事在一个国度以云云浩大的办法举行。

C’est la première fois que ces jeux militaires sont organisés d’une manière aussi importante dans une seule ville. Alors effectivement les 7e Jeux Mondiaux Militaires sont un très grand événement sportif, sont un grand événement pour la Chine. C’est la première fois que ces jeux vont être organisés de manière aussi grandiose dans un pays.

我两年前分开武汉生存,在已往的六个月里,我们看到了这座都市相当惊人的厘革。在武汉,很多路途都举行了创新,修建都重新举行了粉刷。武汉还翻修了很多体育场馆,35座体育场馆此中一半都是新建的。以是关于武汉来说,此次军运会也是一个契机,让这座都市变得更美。

Je vis à Wuhan maintenant depuis 2 ans, lors des six derniers mois, nous avons vu des transformations assez spectaculaires. Dans la ville de Wuhan, beaucoup de routes, et de grandes avenues ont été refaites, les immeubles ont été repeints. La ville de Wuhan a rénové beaucoup d’endroits de lieux sportifs, et a construit de nouveaux lieux sportifs, il y a 35 lieux pour pratiquer les sports dont la moitié sont tout neufs. Donc, ces jeux militaires ont été une occasion pour la ville de Wuhan de s’améliorer encore, de se rénover, de se faire beauté.

内幕上武汉十分合适举行此次军运会。自此,日益国际化的武汉便成为一座国际多数市了。它位于中国的中部,航空交通便宜。现有56条直通外洋的航线。在活动方面,它具有一切活动所需的装备,好比说包含可以在东湖上的举行的帆船活动。这就是我以为会在武汉举行军运会的缘故。由于她具有了一切的硬件条件和抱负的地域地点。

La ville de Wuhan en fait est assez idéale pour organiser ces jeux militaires. C’est désormais une grande métropole internationale qui cherche à s’internationaliser davantage. Elle se trouve au centre de la Chine et elle est facilement accessible par avion. Il y a aujourd’hui plus de 56 lignes directes avec l’étranger. Et puis au plan sportif, elle dispose tous les équipements nécessaires pour tous les sports, y compris la voile par exemple sur le Lac de l’Est. C’est la raison pour laquelle je pense que la ville de Wuhan était choisie, parce qu’elle ferait les conditions d’équipements et les conditions géographiques idéales pour organiser ces jeux militaires au même endroit.

记 者 :本年有凌驾400名职员从法国分开武汉。这是不是一个数目十分巨大的代表团呢?对否比之前到场军运会代表团的人数都要多?那么关于如此一个大型的代表团的到来,领事馆是怎样做出准备的呢?

Une délégation fran?aise ayant plus de 400 personnes, est très très importante, plus importante que les éditions précédentes? Et le consulat, comment est-il concerné par l’arrivée de cette grande délégation fran?aise.

法国驻武汉总领事贵永华 :兵士活动有史以来就有很紧张的位置。在法国,兵士活动有凌驾一百年的汗青。要晓得,凌驾一半的法国奥林匹克运倡导都具有兵士身份。关于他们来说,武汉军运会也是来年东京奥运会的预热。以是这关于法国兵士运倡导来说好坏常紧张的挑唆。这也是他们来了这么多人的缘故。

Le sport militaire est quelque chose d’importance historiquement. Le sport militaire en France a plus de cent ans d’histoire. Et ce qu’il faut savoir, c’est que plus de la moitié des sportifs olympiques fran?ais sont sous statut militaire. C’est donc un enjeu extrêmement important pour les sportifs militaires fran?ais, et c’est la raison pour laquelle ils sont venus si nombreux à Wuhan.

以是对我们来说这也是一个很好的时机,借此次第七届军运会的契机,既可以宣传法国兵士活动,还可以为东京奥运会做准备。

C’est donc pour nous une excellente occasion à la fois de faire briller le sport militaire fran?ais à l’occasion de ces 7e Jeux militaires, mais aussi de se préparer par cette grande compétition générale pour les JO de Tokyo.

安插构造400名职员的接待事情不是那么简便的。他们是运倡导,他们都很年轻,充溢了活力,气愤勃勃。我们会构造法国代表团和中国运倡导和武汉当地群众举行一些联谊,使得他们可以互相对话,交友新伙伴,议论体育赛事。由于军运会的精力起首就是交情和博爱。

Organiser la venue de 400 personnes, c’est pas toujours simple. Surtout ils sont sportifs, ils sont jeunes, ils sont dynamiques. On va organiser des rencontres avec la communauté fran?aise ou avec des sportifs chinois, avec la population locale de Wuhan afin qu’ils puissent dialoguer, rencontrer les gens, parler de leurs sports, parce que l’esprit de ces jeux militaires, c’est avant tout l’amitié et la fraternité.

一切的法国运倡导都市在武汉呆十天。在这一段时间内,我们会协助他们去一点点地发觉武汉,发觉它的美,它的魅力,发觉这座都市。

Tous les sportifs fran?ais seront à Wuhan pendant ces dix jours. Alors pendant ce moment-là, on va essayer de les aider de découvrir un petit peu Wuhan, de découvrir les beautés, les charmes de la ville de Wuhan.

法兰西与武汉军运会

记 者 :让我们来聊聊这次比赛的项目吧。法国代表团有没有具体的目标奖牌数?哪些项目是法国最有得奖上风的呢?

Parlons un peu des épreuves de la compétition. Est-ce que la délégation fran?aise a des objectifs précis en terme du nombre de médaille à gagner et quelles sont les disciplines dans lesquelles la France aura le plus de chance de gagner des médailles?

法国驻武汉总领事贵永华 :最有约莫得奖的, 很显然, 我们在游泳、帆船、击剑、柔道、跳伞、田径项目上最有约莫得奖。无论怎样,法国运倡导们是来得奖的。他们为到场而来,同时也为得奖而来。因此他们将会拼尽倾力积极攫取尽约莫多的奖牌。祝一切参赛运倡导好运。

Evidemment, nous avons de forte chance de médaille en natation, en voile, en escrime, en judo, en parachutisme et un peu dans athlétisme également. En tout cas, les sportifs fran?ais viennent ici pour gagner. Ils viennent pour participer, mais ils viennent aussi pour gagner. Donc ils vont faire le meilleur pour pouvoir remporter les plus médailles possibles. On souhaite la bonne chance à tous les participants.

渴望武汉军运会取得圆满告捷。

Je souhaite un plein succès aux Jeux Mondiaux Militaires de Wuhan.

法国驻武汉总领馆官网消息

国际军事体育理事会(法语:Conseil International du Sport Militaire, CISM)主席由法籍兵士Hervé Piccirillo上校承继。

Le Conseil international du sport militaire (CISM) est présidé par un officier supérieur fran?ais.

本届军运会法国参赛运倡导人数位列第三

本届军运会法国代表团由406位成员构成,此中运倡导281名,包含100位顶尖运倡导以及18位伤兵运倡导,来自陆海空三军、警员步队、步队医疗机构、体育互助协会的事情职员125名。代表团将到场22个比赛项目。法国代表团人数仅次于东道主中国及巴西,位列第三。

La délégation fran?aise, forte de 406 participants dont 281 athlètes, avec plus 100 sportifs de haut niveau et 18 militaires blessés, sera présente dans 22 disciplines. 125 cadres techniques des trois armées, de la gendarmerie, du service de santé des armées et des fédérations sportives partenaires complèteront cette délégation. A ce titre, la France est la 3e nation engagée comportant le plus grand nombre de participants après la Chineet le Brésil.

喜信:

中国军团取得军运会首金,告捷卫冕男人25米手枪军事速射团队冠军,蔡甸成为八一射击队的福地。今天,射箭比赛也在这里掀开,多国运倡导将在这里一展才能,比赛奖牌。

首金!刚刚,八一射击队打下了第一金

武汉广播电视台出品

责编:朱青

编纂:刘昊

泉源:WHTV-6《武汉遇上法兰西》

局部图片泉源:法国驻武汉总领事馆

运营:吕美丽

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞12 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片