开的英文(“开门、关门”只会说open/close the door?那你想得就太简单了)

“开门、关门”只会说open/close the door?那你想得就太简便了

看到“开”我们就用open

看到“关”我们就用close

偶尔分这种用法是准确的

但偶尔分并不是最贴切的

英语是一门highly-contextual(高语境)的言语

那么“开/关门”这个表达

在不同语境下用哪些不同的用法呢?

开门:

answer the door

没有任何其他信息的时分,我们会用到open the door。但是,另有一种情况,当或人拍门,必要在门内的你去给他开门时,我们就不必open了,而用到了answer这个词,表现“应门”,以回应为目标去开门。

例:

I’m on the phone. Would you please answer the door for me?

我再打电话,你可以帮我去开一下门吗?

Can you answer the door? I am busy.

你能开一下门吗?我正忙着呢。

I knocked again and again. But no one answered the door.

我拍门敲了一遍又一遍,照旧没有人来开门。

关门:

close the door

多用于正式或严肃的文体中:关闭铁路、公交等交通渠道或是宁静提示

For you safety, please close the door after you come in and buckle the security chain.

为了您的宁静,请出入随手关门,并扣好防盗链,谢谢!

slam the door

slam 象声词,指“砰然关闭”,带有剧烈的情感颜色

It wasn’t very friendly of you to slam the door in his face.

你冲着他摔门太伤敦睦了。

lock the door

中文里,我们习气用关闭门来共同表达分开住所;这里的关门不仅仅是一个单纯的关门举措另有把门锁住的意思

In my haste I forgot to lock the door.

我匆忙中忘了关门。

bang the door

拟声表达,砰的一声关闭门;这里砰的一声不带故意感的看法,表达的是用的力气很大

Bang the door, please.

请用力关闭车门。

shut the door

重申关门的办法、历程和伎俩

I shut the door and fastened the bolt.

我关闭门,拴上门闩。


“If you shut the door to all errors, truth will be shut out.”

你假如回绝面临错误,原形也会被挡在门外。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0 分享