随着影视《真实的人类》学英语:“大呼小叫”英语怎样说?
【往期回忆】
随着影视《真实的人类》学英语:living和existing有何区别?
【本期内容】
起首让我们来看看由Lewis Arnold执导、美国AMC电视台和英国Channel 4频道团结制造、嘉玛·陈、 科林·摩根等主演的科幻迷你剧《真实的人类》(Humans)中的片断:
重播
播放
00:00
/
00:00
直播
00:00
进入全屏
50
点击按住可拖动视频
在该片断中,女主和她妈妈之间有这么一段对话:
– She yelled for help.
– She yelled for help? What were you doing to her?
– Nothing! Why would you assume I was?
– OK, OK, don’t jump down my throat.
这里的jump down my throat是什么意思呢?
但是,这是个英语习语:jump down one’s throat。固然,它不是真的表现“跳进我的喉咙里”,而是“对我大呼大呼”的意思,也可以表现“很生或人的气”。
如:
I heard you. There’s no need to jump down my throat.
我听到了,你没必要对我大呼小叫。
He jumped down my throat when I put forward a different idea.
当我提出不同想法时,他对我十分气愤。
除了外表的习语表达之外,我们还可以用底下这些说法来表达“大呼小叫”:
yell at sb.
exclaim / shout at sb.
scream at sb.
holler at sb.
rave at sb.
别的,英语中也有不少有关throat的习语,好比:
1)be at each other’s throats
表现“(两个以上的人或群体等) 打斗打斗;剧烈争辩;吵架”,如:
The idea that Billy and I are at each other’s throats couldn’t be further from the truth.
以为我和比利斗得你死我活的想法真是大错特错。
2)cut one’s own throat
表现“(尤指气愤和要侵害于人时)自食恶果,卡本人的脖子,自寻死路”,如:
It’s cutting your own throat to be so careless.
你这么大意大意是在害本人。
3)force/thrust/ram sth down sb’s throat
表现“强加于人;欺压承受(看法)”,如:
It’s a mistake to force your own ideas down his throat.
你把本人的想法强加于他是错误的。
4)clear one’s throat
表现“清喉咙;清嗓子”,如:
When the bell rang, she would stand up and clear her throat.
当铃一响,她就站起来,同时清清她的喉咙。
5)have a frog in one’s throat
表现“(暂且)失音,嗓音嘶哑”,如:
She speaks as if there were a frog in her throat.
她语言声响很嘶哑。
6)have a lump in one’s throat
表现“(因恼怒或心情冲动而)喉咙哽住,呜咽”,如:
He had a lump in his throat as he said goodbye to his girlfriend at the airport.
当他在机场分别女友时,他呜咽了。
接待持续眷注廖怀宝的原创头条号“新看法英语的教与学”!