《商君书》原文及译文-君臣|禁使|慎法|定分

《商君书》原文及译文-君臣|禁使|慎法|定分

商君书-文君臣第二十三

原文:

古者未有君臣、上下之时,民乱而不治。是以贤人列贵贱,制爵位,扬名号,以别君臣上下之义。地广,大众,万物多,故分五官而守之。大众而奸邪生;故立法制、为度量以禁之。是故有君臣之义、五官之分、法制之禁,不成不慎也。

处君位而令不可,则危;五官分而无常,则乱;法制设而私善行,则民不畏刑。君尊则令行,官修则有常事,法制明则民畏刑。法制不明,而求民之行令也,不成得也。民不从令,而求君之尊也,虽尧、舜之知,不克不及以治。

明王之治天下也,缘法而治,按功而赏。凡民之所疾战不避死者,以求爵禄也。明君之治国也,士有斩首、捕虏之功,必其爵足荣也,禄足食也;农不离廛者,足以养二亲,治军事。故军士死节,而农夫不偷也。

古代君不然,释法而以知,背功而以誉,故军士不战而农夫流徙。臣闻:道民之门,在上所先。故民,可令农战,可令游宦,可令学问,在上所与。上以成果与,则民战;上以《诗》、《书》与,则民学问,民之于利也,若水于下也,四旁无择也。民徒可以得利而为之者上与之也。瞋目扼腕而语勇者得,垂衣裳而谈说者得,迟日旷久积劳私门者得——尊向三者,无功而皆可以得,民去农战而为之,或谈议而索之,或事便辟而请之,或以勇争之。故农战之民日寡,而游食者愈众,则国乱而地削,兵弱而主卑。此其以是然者,释法制而任光荣也。

故明主慎法制。言不中法者不听也,行不中法者不高也,事不中法者不为也。言中法,则辩之;行中法,则高之;事中法,则为之。故国治而地广,兵强而主尊,此治之至也。人君者不成不察也。

题记:本篇引古证今,分析执法的紧张性。

译文:

古时没有君臣上下的时分,人民庞杂无序。以是贤人区分贵贱,订定爵位,创建名号来区别君臣上下的品级干系。由于国土宽广,人民浩繁,物产丰厚,以是分设五官来办理。人民中多就会产生奸邪之事,以是创建法制造为举动标准来限止奸邪产生。以是有君臣上下的品级干系,五官的分职、执法的限定,(行事)不克不及不慎重。处在君位而下令行不通,那就伤害了;五官以前分职,却没有常规,那就乱套了;法度以前创建,而私惠流行,那么人民就不恐惧刑罚了。仅有国君尊严,端正才干行通;仕宦青明,政事才有常规;法度明白,人民才恐惧刑罚。法度不明,而要求人民听从端正,那是不成能的。大众不平从端正而渴望国君的尊严,即使国君有尧舜那样的伶俐,也不克不及统治。明君办理天下,依照法度来处理政事,依照成果行赏。但凡人民奋勇作战,不畏殒命的,是为了求得爵禄,明君办理国度,兵士有斩得敌首、捉得俘虏的成果,一定让他的爵位足以光彩,俸禄充足食用。农夫不分开乡村,充足伺候双亲、需求军需。因此兵士才肯殊死战役,农夫才不惰怠。

今天的国君却不是如此,他们抛开法度而以一局部的伶俐治国,舍弃成果而以其人的名誉封赐。以是军士不愿作战而农夫外迁。我听说劝导百姓的紧张在于国君的发起。农夫,可以使他们务农作战,也可以使他们游走求官,还可以使他们努力学问。这些都在国君的恩赐(因何而行)。国君依照战功行赏,人民就奋勇作战;国君依照人民所读《诗》、《书》赐予爵禄,人民就努力学问。人民趋利而行,好比水向低处流一样,是没有选择的。人民可以赢利而乐于作的事,取决于君主的赐予。凭瞪眼睛、撸胳膊而体现勇武的人赢利,垂拱庸碌而只知放言高论的人得利,成年累月依托显贵的人得利。敬重以上三种人,他们没有成果而取得利益,那么,人民就要丢弃农战而搞这些事变了,大概用空谈去求得爵禄,大概依托显贵而祈求利益,大概用悍勇去争得优点。以是从事农战的人民日益变小,而游荡吃闲饭的人越来越多。那样,就会国度杂乱,国土割削,兵力弱而国君位置低微。产生这种后果的缘故,是国君抛开法度,而信赖浮名。

以是,明主器重法度,不合法度的言论不听,不合法度的举动不推许,不合法度的事变不做。言论切合法制,就听从;举动切合法度,就推许;事变切合法度,就做。以是国度政治青明,国土扩展,兵力强壮,国君位置提高。这就是政治青明的最高处步。做国君的不克不及不加以明辨呀。


商君书-禁使第二十四

原文:

人主之以是禁使者,惩罚也。赏随功,罚随罪。故论功察罪不成不审也。夫赏高罚下,而上无必知其道也,与无道同也。

凡晓得者,势、数也。故先王不恃其强而恃其势;不恃其信,而恃其数。今,夫飞蓬遇瓢风而行千里,乘风之势也;探渊者知千仞之深,县绳之数也。故托其势者,虽远必至;守其数者,虽深必得。今夫幽夜,山陵之大,而离娄不见;清朝日撽,则上别飞鸟,下察秋豪。故目之见也,托日之势也。盛宠之至,不参官而洁,陈数而物当。今恃多官众吏,官立丞、监。夫置丞立监者,且以禁人之为利也;而丞、监亦欲为利,则何以相禁?故恃丞、监而治者,仅存之治也。通数者不然也。别其势,难其道,故曰:其势难匿者,虽跖不为非焉。故先王贵势。

题记:本篇报告君主权利和利用权利的办法,即君臣互相间的优点分歧招致互相制约,是君主利用权利时应加以使用的主要方面。

译文:

国君役使和限定臣下的东西是恩赐和刑罚。恩赐依据成果,刑罚依据恶行。以是论定成果,观察恶行不克不及不审慎。赏功罚罪,但国君不确知此中的真理,那同没有法度是一样的。但凡明白法度的都懂依仗势力统治的办法。以是古时帝王不仗恃他的刁悍而是仗恃他的权利;不仗恃他的忠信而是他的统治办法。如今飞蓬遇旋风而行程千里,是依靠风势啊;丈量深潭的人可以晓得八千尺的深度是运用了悬绳丈量法。以是依靠外部力气即使路途悠远也一定能抵达。把握了丈量办法即使十分深也一定能测出来。就像离娄在黑夜中连个高的山也看不见,而清早的阳光芒亮,他可以区分天上的飞鸟,地上秋日的毫毛。以是眼睛能望见东西是靠太阳的光芒。善于把握势力的君主不需多设仕宦而有耿介的后果,运用切合的办法处理事物。如今治国的人,依托官多吏众,仕宦下又设帮手和监察职员。设立帮手和监察职员是为了克制官员们谋私利。但帮手和监察职员也想谋私利,那么怎样去克制呢?因此依托帮手和监察职员办理国度的是暂且的。知晓治国办法的国君不会如此。分开他们的势力,使谋私之道有停滞,以是他的权利难以遮盖私利之时,即使像盗跖那样邪恶也不敢做恶事。以是古时帝王器重权利的运用。

有人说:“君掌管客气、慎重的态度对待统统就能使事物取得相应的查验,颠末查验就能发觉奸邪。”我以为不是如此。仕宦在阔别国君千里之外的场合决断政务,十二月定时将决断的事登在簿书上。一年一计,而君主听一次,即使有所猜疑也不克不及判定,由于人证不敷。但是东西显如今眼皮底下眼睛就不克不及看不到,声响在耳边响起就不克不及听不见。以是东西在眼前就能辩别;言论响起就能论定。以是办理青明的国度的法制,人民不克不及隐蔽他们的罪行,就像眼睛不克不及使见到的统统逃出心的审视寻常。政治昏乱的国度不是如此,只凭仕宦浩繁。仕宦虽众,优点一律。优点一律不成能互相监督。并且优劣不同,才是古时君主用以互相确保的。以是好的政治,伉俪、伙伴都不克不及互相包庇罪行,这不是掉臂念亲情,而是人民不容他们遮盖。君主与仕宦,事件干系而优点不同。让马夫和马夫互相监督就不可,由于他们事件干系而优点一律。假定马会语言,马夫的罪行就无未能隐蔽了,由于马和马夫的优点是相分歧的。优点一律,罪行相反的人,父亲不克不及追查儿子,君主不克不及追查臣下。仕宦与仕宦就是优点相反而罪行也相反。仅有事件干系而优点不同的人们,才是帝王创建互相确保的依据。人民蒙蔽君主而无拦阻,这个制度,贤者不克不及增长,不贤的人不克不及变小。以是,治国可以不要贤人,不要智者,是由于运用了准确的统治办法。


商君书-慎法第二十五

原文:

凡世莫不以其以是乱者治,故小治而小乱,大治而大乱,人主莫能世治其民,世无不乱之国。奚谓以其以是乱者治?夫举贤能,世之所治也,而治之以是乱。世之所谓贤者,言正也;以是为善正也,党也。听其言也,则以为能;问其党,以为然。故贵之不待其有功,诛之不待其有罪也。此其势正使污吏有资而成其刁滑,凡夫有资而施其巧诈。初假吏民刁滑之本,而求端悫其末,禹不克不及以使十人之众,庸主安能以御一国之民?

彼而党与人者,不待我而有成事者也。上举一与民,民倍主位而向私情。民倍主位而向私情,则君弱而臣强。君人者不察也,非侵于诸侯必劫于百姓。彼言说之势,愚智同砚之,士学于言说之人,则民释实事而诵虚词。民释实事而诵虚词,则力少而非多。君人者不察也,以战必损其将,以守必卖其城。

故有明主良臣产于古代而散领其国者,不成以顷刻忘于法。破胜党任,节去言谈,任法而治矣。使吏不法无以守,则虽巧不得为奸;使民非战无以效其能,则虽险不得为诈。夫以法相治,以数相举者,不克不及相益;訾言者,不克不及相损。民见相誉不益,相管附恶;见訾言无损,习相憎不相害也。夫爱人者,不阿;憎人者,不害。爱恶各以其正,治之至也。臣故曰:法任而国治矣。

千乘能以守者,自存也;万乘能以战者,自完也;虽桀为主,不愿诎半辞以下其敌。外不克不及战,内不克不及守,虽尧为主,不克不及以不臣谐所谓不若之国。自此观之,国之以是重,主之以是尊者,力也。于此二者力本,而世主莫能努力者,何也?使民之所苦者无耕,危者无战。二者,孝子难以为其亲,良臣难以为其君。今欲驱其众民,与之孝子良臣之所难,臣以为,非劫以刑而驱以赏莫可。现在,夫世俗治者,莫不释法度而任辩慧,后功力而进仁义,民故不务耕战。彼民不归其力于耕,即食屈于内;不归其节于战,则兵弱于外。入而食屈于内,出而兵弱于外,虽有地万里、带甲百万,与独立平原一向也。

且先王能令其民——蹈白刃,被矢石,其民之欲为之?非!如学之,以是避害,故吾教令:民之欲利者,非耕不得;避害者,非战不免。境内之民莫不先务耕战,尔后得其所乐。故地少粟多,民少兵强。能行二者于境内,则霸王之道毕矣。

题记:即严厉遵遵端正

译文:

古代的国君没有不必乱国的办法去治国,以是他们小小地搞,国度就小乱;大大地搞,国度就大乱。因此,国君没有可以世代统治人民,而天下上没有不乱的国度。什么叫做用乱国的办法去治国呢?比如任用贤人,就是古代国君们接纳的治国办法。但是,如此治国,正是乱国。由于人们所谓贤是良善、端正,但良善端正的名声出于他们的党羽。国君听他的言论,以为他是贤能;问他的党羽,都歌颂他是贤能,因此不等候他建功,就给予官爵;不等候人有罪,就加以刑罚。这种情况,正是使贪官污吏有所依靠而成果他们的刁滑;使凡夫有所依靠而发挥他们的巧诈。既然树立了仕宦和人民举行敲诈的基本,而渴望他们长出端正和老实的枝叶,即使是大禹也不克不及支配十人之多;而况平凡的国君怎能统治一国的臣民?那些结成党羽的人们不等候国君,而就能搞成无私的活动,国君从臣民正中,提升如此一一局部,臣民就变节国君而倾向私情。臣民变节国君而倾向私情,国度就弱了,大臣就强了。国君熟悉不到这一点,不是受他国的侵占,就要被百姓所推翻。那些人谈说的武艺,无知和伶俐的人一齐学习,学士向谈说的人学习,因此人们都丢弃实践事情,去诵读充实的言论。人们都丢弃实践事情,去诵读充实的言论因此国度也就才能少、而诋毁多了。国君熟悉不到这一点,用如此的臣民去战争,一定损兵折将;用如此的臣民去保卫,一定出卖城邑。

因此,如今有明主良臣显现可以统治他们的国度,不克不及半晌忘记法度。冲破克服党羽的奸巧,制裁并取消虚妄之言,是依照法度统治。使仕宦除了法度之外没有依靠的东西,那么,即使再奸巧也做不了恶事。使百姓除了战争没有发挥他们才能的场合,那即使再刁滑也不克不及做出恶事。用法度来统治,在干系亲密互相赞誉的,不会对他人有什么利益,互相诋毁的,不会对他人有什么侵害。百姓见互相当誉没有什么利益就互相监督反攻暴徒,见诋毁没有给他人带来什么侵害就习气于互相监督但不去侵害他人了。喜好或人,而不合错误其偏私;憎恨或人而不去贬损他。喜好和憎恨都有准确之途是统治的至高处步。以是我说运用法度国度就治了。

有一千辆兵车用来保卫国度,可以独立存在;有一万辆兵车用来征战的国度,可以十分安稳。即使桀为君主,也不愿向仇人说半句软话。对外不克不及征战,对内不克不及防卫,即使尧为君主,也不克不及不向不如本人的国度媾和称臣。由此可见,国度遭到他国的器重,国君遭到敬重,就在于本人的力气。力气是提高国度和君主位置的基本,而国君没有倾力寻求这些,为什么呢?国君役使百姓,劳苦的事就是种田,伤害的事就是战争。这两件事,孝子为了他的父亲、良臣为了他的国君,都难以做到。如今想役使百姓,交给他们孝子良臣都难以做到的事,我以为除非以刑罚来迫使他们,以夸奖来驱策它们不成。但如今的君主,没有不丢弃法度而任用巧舌与伶俐的人,把成果和力气置于后方,把仁义摆在前方。百姓因此不努力于耕战。人民不把力气会合在种田上,国内的粮食就缺乏了,不把节义放在战争中,对外兵力就弱了。在内缺乏粮食,对外兵力单薄,即使有国土万里,带甲将士百万人,同单独站在平原上一样。古时帝王能让他的臣民上刀山,冒飞箭和飞石。他的百姓想如此做,不如教他们如此,从而免于刑罚。以是我们教令:百姓想寻求优点,不种田,就得不到;想制止刑罚,不去作战,就不克不及免去。国内的人民没有不先努力于耕沾然后才取得他们的安泰的。以是地步少而粮食多,人民少而兵力强。能在国内做到这两点,那么就成果蛮横霸业了。


商君书-定分第二十六

原文:

公问于公孙鞅曰:“端正以事先立之者,明旦欲使天下之吏民皆明知而用之,如一而无私,怎样”?

公孙鞅曰:为端正,置仕宦,朴足以知端正之谓者,以为天下正,则奏天子。天子则各主端正之,皆降,衔命,发官。各主端正之民,敢忘行主端正之所谓之名,各以其所忘之端正名罪之。主端正之吏有迁徙物故,辄使学读端正所谓,为之程式,使日数而知端正之所谓;不中程,为端正以罪之。有敢 定端正、损益一字以上,罪死不赦。诸仕宦及民,有问端正之所谓也于主端正之吏,皆各以其故所欲问之端正,明告之。各为尺六寸之符,明书年、月、日、时、所问端正之名,以告吏民。主端正之吏不告,及之罪,而端正之所谓也,皆以吏民之所问端正之罪,各罪主端正之吏。即以左券予吏之问端正者,主端正之吏,谨藏其右券木柙;以室藏之,封以端正之长印。即后有物故,以券书从事。

端正皆副,置一副天子之殿中,为端正为禁室,有铤钥,为禁而以封之,内藏端正一副禁室中,封以禁印。有擅发禁室印,及入禁室视禁端正,及禁 一字以上,罪皆死不赦。一岁受端正以禁令。

天子,置三法官;殿中,置一法官;御史,置一法官及吏;丞相,置一法官。诸侯、郡、县皆各为置一法官及吏,皆此秦一法官。郡、县、诸侯一受宝来之端正,学问并所谓。吏民知端正者,皆问法官。故天下之吏民,无不知法者,吏明知民知端正也。故吏不敢以不法遇民,民不敢犯法以干法官也。遇民不修法,则问法官,法官即以法之罪告之,民即以法官之言告诫之吏。吏知其云云,故吏不敢以不法遇民,民又不敢犯法。云云,天下之吏民,虽有贤能辩慧不克不及开一言以枉法;虽有令媛,不克不及以用一铢。故知诈贤能者皆作而为善,皆务自治奉公。民愚则易治也,此所生于法明白易知而必行。

端正者,民之命也,为治之本也,以是备民也。为治而去端正,犹欲无饥而去食也,欲无寒而去衣也,欲东而西行也,其不几亦明矣。一兔走,百人逐之,非以兔为可分以为百,由名之不决也。夫卖兔者满市,而盗不敢取,由名分已定也。故名分不决,尧、舜、禹、汤且皆如鹜焉而逐之;名分已定,贪盗不取。今端正不明,其名不定,天下之人得议之。其议,人异而无定。人主为法于上,下民议之于下,是端正不定,以下为上也。此所谓名分之不定也。夫名分不定,尧、舜犹将皆折而奸之而况众人乎?此令奸恶大起、人主夺威势、亡国灭社稷也道也。今先圣报答书而传之后代,必师受之,乃知所谓之名;不师受之,而人以其心意议之,至死不克不及知其名与其意。故贤人必为端正置官也置吏也,为天下师,以是定名分也,名分定,则大诈贞信,巨盗愿悫,而各自治也。故夫名分定,势治之道也;名分不定,势乱之道也。故势治者不成乱,势乱者不成治。夫势乱而治之,愈乱;势治而治之,则治。故圣王治治,不治乱。

夫奇妙意志之言,上知之所难也。夫不待端正绳墨,而无不正者,万万之一也。故贤人以万万治天下,故夫知者尔后能知之,不成以为法,民不尽知;贤者尔后知之,不成以为法,民不尽贤。故圣报答法必使之明白易知,名正,愚知遍能知之;为置法官,置主法之吏,以为天下师,令万民无陷于险危。故贤人立天下而无刑死者非不刑杀也,行端正明白易知,为置法仕宦为之师,以道之知,万民皆知所避就,逃难就福,而皆以自治也。故明主因治而终治之,故天下大治也。

题记:本篇叙述了“为法置仕宦”的制度和意义,以及法官法吏的职责。端正明,名分定,人民自治,亦天下大治。

译文:

秦孝公问公孙鞅说:“今天订定的端正,明天清早就想让举国的仕宦和百姓都明白了解并推行,一律而没有奸私,应怎样办?”

公孙鞅说:订定端正,设置淳厚厚重以使百姓晓得端正的具体内容的人作仕宦,把他作为主管端正的仕宦。保举给天子,天子应允,就下令他们主管端正。都诏令衔命上任。各自主管各地的端正,百姓胆敢忘记恪守他主管的端正的样式,就用他所忘记的端正的样式处罚他。主管端正的仕宦,如有变动或死去,立刻就命人学习阅读了解端正的内容,为他指出准则,让他几日内便知晓端正内容,不克不及符正适时准则的就用端正处罚他。如有胆敢刊定端正而增减一个字以上的,就是死罪而不会取得赦宥。众仕宦和百姓若向主管端正的仕宦扣问端正的具体内容,主管端正的仕宦必需依据他们的成绩明白回复他们。并且要制一个长一尺六寸的符券,符券上写来年、月、日、时间、所问端正的内容。主管端正的仕宦不报告,比及他们犯了罪,正是他们所扣问的那一条,那就按他们所扣问的那条恶行来处罚主管端正的仕宦。在扣问时,就要把符券的左片给扣问端正的人,主管端正的仕宦则警惕将右片装入木匣,藏在一个屋子中,用端正主座的印封上,即使今后当事人死了,也依照符券事情。

端正复制一份放在天子的殿中,殿中给端正建一个禁室,有锁钥,用封条把它封起来,把端正的抄本藏入此中,用禁印封上。有擅自启开禁室的印封,和进入禁室偷看禁室的端正以及编削禁室端正一个字以上的,都是不成赦宥的死罪。每年一次,将禁室所藏端正发表给主管端正的仕宦。

天子设置三个法官,宫殿中设置一个,御史设置一个,丞相设置一个。诸侯和郡县也为他们各设置一个法官和法吏,全都对比秦都的法官。诸侯郡县一旦承受禁室的端正,就好像砚习扣问端正的内容。仕宦和百姓想知晓端正的,都扣问法官,以是天下百姓、仕宦没有不知晓端正的人。仕宦明知百姓晓得端正,以是仕宦不敢以不法伎俩对待百姓,百姓了不敢犯法来冒犯法官。对待百姓不遵遵端正,人民就可以向法官扣问,法官就将端正所划定的罪名报告他们,百姓就将法官的话告诫仕宦。仕宦晓得事变如此,就不敢用不法伎俩对待人民,人民也不敢犯法。像如此,国内仕宦和百姓即使有贤能、善辩和狡猾的人,也不成说一句守法的话,即使有令媛之一富,也不克不及使用一铢守法的钱。于是巧诈贤能的人都改动去作功德,都积极自治,听从国度的端正。人民刁滑就统治,这是由于端正明白易懂而一定要服从。

端正就是人民的生命,治国的基本,是用来防备人民的。为治国而丢弃端正,好比渴望不受饿而丢弃粮食,渴望不受冻而丢弃衣服,渴望到东边而向西走一样,其相去甚远是很分明的。一只兔子跑了,一百一局部乱糟糟簇拥而上,要逮住他,并不是由于捉到兔子后每一局部都能分到兔子的百分之一,而是由于兔子的一切权没有确定。而市场上有很多兔子在卖,盗贼都不敢去偷,这是由于市场上兔子的一切权是明白的。以是,当事物的名分没有确定从前,尧、舜、禹、汤也像奔马似地追逐,而名分确定后,贪婪的盗贼也不敢攫取。如端正不明白,其条目不确定,天下百姓都市评议,其评议因人而异没有定说。人君在上订定端正,百姓本人议论纷繁,这是端正不定,以下代上,这就是所说的名分不定。名分不定尧、舜尚且都市守法,何况平凡百姓。如此就使奸恶大兴,人君失掉威望,这是国度死亡的基本。好比古时贤人著书,传播于后代,必需由教员传授,才干晓得其具体内容,如不同教员传授,各位都以本人的想法来评议,到死时也不克不及晓得书笔墨的它的具体意义。以是,贤人一定给端正设置法官。设置法官做天下人的教师,就是为了定名分。名分确定了,刁滑之人可以变得端正老实,人民都审慎忠实,并且都能自治。以是确定名分是势所必治的办法,不确定名分是势所必乱的办法。势所必治就不会乱;势所必乱就不会治。势所必乱再加办理,就会更乱;势所必治再加办理,才会更治。圣王在势所必治的情况下去治国,不是在势所必乱的情况下去治国。

奇妙深奥的言论上等才智的人也不易了解,不必要端正作准则而举动都是准确的,在万万人中仅有一个。贤人是针对万万人来办理天下,以是仅有智者才了解的东西不克不及用来作为端正,由于百姓不是各位都是智者。仅有贤能的人能了解的东西,不克不及用来作端正,由于百姓不是各位都贤能。以是贤人订定端正一定使它明白易懂,笨伯智者都能明白。为百姓设置法官,设置法吏,作为百姓的教师,使万民不致堕入伤害的地步。以是贤人把握政权,天下没有受刑被杀的人,并不是他不必刑,不杀人,而是贤人推行的端正更明白易懂,又给人民法官、法吏,作他们的教师,教他们明白端正。从而万民都晓得应规避什么、亲密什么。怎样躲开祸害,接近幸福,并且都能自治。明君在人民自治的基本上去从事国度的办理,天下就大治了。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞5 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片